TABLE À DESSIN/OUVRAGE/RALLONGES/REPASSER |
der Zeichen/Näh/Auszieh/Bügeltisch |
TABLE D’ÉCOUTE |
die Abhöranlage, die Abhörtafel |
TABLE D’HARMONIE |
die Decke eines Saiteninstruments |
TABLE D’HÔTES |
die Table d’hôtes |
Spécificité française, d’où la difficulté de la traduction. Stammtisch (Pons) ne convient pas, car ce mot désigne la table des habitués. Le forum de Leo propose der Tisch für Hausgäste. Google.de contient des occurrences de das Essen auf dem Hof. En désespoir de cause :Was mir an der Table d ’ hote in der Sommerfrische passierte (http://de.wikisource.org/wiki) |
TABLE D’OPÉRATIONS |
der Operationstisch |
TABLE D’ORIENTATION |
die Orientierungstafel, der Orientierungstisch |
TABLE DE BILLARD |
der Billardtisch |
TABLE DE CAMPING |
der Campingtisch |
TABLE DE CUISSON |
die Kochmulde, das Kochfeld |
TABLE DE JEU |
der Spieltisch |
TABLE DE LANCEMENT |
die Startrampe |
TABLE DE MULTIPLICATION |
die Multiplikationstafel, die Multiplikationstabelle |
TABLE DE NUIT/CHEVET |
der Nachttisch, das Nachtschränkchen |
TABLE DE TRAVAIL |
der Arbeitstisch |
TABLE DE VALEURS (D’UNE FONCTION) |
die Wertetabelle (einer Funktion) |
TABLE DE VÉRITÉ |
die Wahrheitstabelle |
Eine Wahrheitstabelle oder Wahrheitstafel (auch Funktionstabelle , Wahrheitswert-Tabelle , Wahrheitsmatrix ) ist eine tabellarische Aufstellung des Wahrheitswertsverlaufs einer logischen Aussage. (http://de.wikipedia.org/wiki/Wahrheitstabelle) |
TABLE DES MATIÈRES |
das Inhaltsverzeichnis |
TABLE PLIANTE |
der Klapptisch |
TABLE RASE |
die Tabula rasa |
faire table rase de : Tabula rasa machen mit, reinen Tisch machen mit, aufräumen mit |
TABLE ROULANTE |
der Servier/Teewagen |
TABLEAU D’AFFICHAGE |
das Anschlagbrett, die Anschlagtafel, die Anzeigetafel, das schwarze Brett |
TABLEAU D’AUTEL |
das Altarbild, das Altargemälde, die Altartafel |
TABLEAU D’AVANCEMENT |
die Beförderungsliste, die Rangliste, die Beförderungstabelle |
TABLEAU D’EFFECTIFS |
der Stellenplan, die Stellenübersicht |
TABLEAU D’HONNEUR |
die Ehrenliste, die Bestenliste, das Lob für gute Leistungen ( Sachs-Villatte) |
TABLEAU DE BORD |
das Armaturenbrett, die Armaturentafel, das Instrumentenbrett |
TABLEAU DE CHASSE |
die Jagdtafel, die Eroberungsliste |
(entre autres : des « conquêtes » féminines) Rudolf führte eine „ Eroberungsliste “ , in der er u. a. diejenigen gesondert vermerkte, die als Jungfrauen in sein Bett stiegen und es nicht als solche wieder verließen. ... (www.welt.de ) |
TABLEAU DE DISTRIBUTION |
das Schaltbrett |
TABLEAU DE FEUTRE |
die Filztafel |
TABLEAU DE SERVICE |
der Dienstplan |
TABLEAU DES ARRIVÉES/DÉPARTS |
die Ankunfts/Abfahrtstafel |
TABLEAU DES CLEFS |
das Schlüsselbrett |
TABLEAU DES FUSIBLES |
der Sicherungskasten |
TABLEAU DES HORAIRES |
der Fahrplan |
TABLEAU NOIR |
die Schreibtafel, die Wandtafel |
TABLEAU(1) CLINIQUE |
das Krankheitsbild |
Note : Là encore, pour plus de termes techniques, consulter Leo |
TABLEAUX VIVANTS |
die lebenden Bilder |
TABLES DE LA LOI |
die Gesetzestafeln |
Die Gesetzestafeln waren zwei steinerne Tafeln mit den Zehn Geboten , die Moses auf dem Berg Sinai von Gott erhielt (2.Buch Mose Kapitel 31 Vers 18; 5.Mose 5,22). (http://de.wikipedia.org/wiki/Gesetzestafeln) |
TABLES GIGOGNES |
die Satztische |
TACHE D’ENCRE |
der Tintenfleck, der Tintenklecks |
TACHE D’HUILE |
der Ölfleck |
faire tache d’huile : sich allmählich ausbreiten, sich nach und nach durchsetzen, um sich greifen |
TACHE DE ROUSSEUR/ DE SON |
die Sommersprossen |
TACHE DE VIN |
(au sens propre) : der Weinfleck (pathologie) : das Feuermal |
TACHE JAUNE (de la rétine) |
der gelbe Fleck |
TACHE ORIGINELLE |
die Erbsünde |
TACTIQUE DILATOIRE |
die Hinhaltetaktik |
TAIE D’OREILLER |
der Kopfkissenbezug |
TAILLE À LA GARÇONNE |
der Herrenschnitt, der Bubikopfschnitt |
TAILLE CRITIQUE |
die kritische/notwendige Größe |
TAILLE D’UN FICHIER |
die Dateigröße |
TAILLE DE GUÊPE |
die Wespentaille |
TAILLE DE LA BARBE |
die Barttracht |
TAILLE DES ARBRES (FRUITIERS) |
der (Obst)baumschnitt |
TAILLE MANNEQUIN |
die Mannequinfigur |
TALON AIGUILLE |
der Pfennigabsatz, der Stöckelabsatz |
TALON D’ACHILLE |
die Achillesferse |
TALON ROUGE |
1. (sens propre) der rote Absatz 2. aristocrate der Aristokrat (en,en), der feine Pinkel |
1. Diese Absatzform wird nach dem französischen 'Sonnenkönig', Louis dem XIV. (1638 - 1715) benannt. Damals waren hohe Absätze (dem Hochadel waren rote Absätze vorbehalten) nicht dem weiblichen Geschlecht zugeordnet, sondern galten als Ausdruck des gesellschaftlichen hohen Ranges und wurden von beiden Geschlechtern getragen. (http://www.styleshoes.de/) 2. (XIXe siècle) Se disait de quelqu’un qui a des prétentions à l’élégance, aux belles manières . Il est très talon rouge . Des manières talon rouge .(http://fr.wiktionary.org/wiki/talon_rouge) Pin|kel, der; -s, -, auch: -s [H. u., viell. zu ostfries. Pinkel = Penis, eigtl. Wohl = Spitze, oberer Teil] (ugs. abwertend): Mann:ein feiner P. (jmd., der sich als feiner, vornehmer Herr gibt). (Deutsches Universalwörterbuch) |
TAMBOUR À BRODER |
der Stickrahmen |
TAMBOUR DE BASQUE |
das Tamb(o)urin, des Schellentamb(o)urin |
TAMBOUR DE DANSE |
die Tanztrommel |
TAMBOUR DE FREIN |
die Bremstrommel |
TAMBOUR DE MACHINE À LAVER |
die Waschtrommel |
TAMBOUR DE VILLE |
der Ausrufer |
TAMBOUR MAGNÉTIQUE |
die Magnettrommel |
TAMBOUR MAJOR |
der Tambourmajor |
Die Betreuung der gesamten Musikkapellen obliegt dem Tambourmajor. In erster Linie ist er allerdings für die Blasmusik (…) zuständig (http://alt.jsv.de/offizier/tambour.htm) |
TAMPON BUVARD |
der Löscher |
TAMPON D’OUATE |
der Wattebausch |
TAMPON DATEUR |
der Datumstempel |
TAMPON ENCREUR |
das Stempelkissen |
TAMPON MARQUEUR |
der Textmarker |
TAMPON POSTAL |
der Poststempel |
TAPAGE INFERNAL |
der Höllenlärm |
TAPAGE MÉDIATIQUE |
der Medienrummel |
TAPAGE NOCTURNE |
die nächtliche Ruhestörung |
TAPIS CHAUFFANT |
der Heizteppich |
TAPIS D’ORIENT/DE PERSE |
der Orient/Perserteppich |
TAPIS DE BAIN |
die Badematte, der Badevorleger |
TAPIS DE CHUTE |
die Sportmatte |
TAPIS DE COULOIR |
der Läufer |
TAPIS DE PRIÈRE |
der Gebetsteppich |
TAPIS DE SELLE |
die Satteldecke |
TAPIS DE SOL |
die Bodendecke, die Bodenplane |
TAPIS DE SOURIS (informatique) |
das Mousepad, das Mauspad, die Mausmatte |
TAPIS MAGIQUE |
der Zauberteppich |
TAPIS MURAL |
der Wandteppich |
TAPIS ROUGE |
der rote Teppich, der Läufer |
dérouler le tapis rouge den roten Läufer ausrollen |
TAPIS ROULANT |
das Förderband, das Laufband, das Montageband ; (pour les bagages) das Gepäckband |
TAPIS VERT (pour régler un conflit) |
der grüne Tisch ; (table de jeu) der Spieltisch |
TAPIS VOLANT |
der fliegende Teppich |
TAUREAU D’ÉLEVAGE/DE REPRODUCTION |
der Zuchtbulle, der Zuchtstier |
TAUREAU DE COMBAT |
der Kampfstier |
TAUX (1) D’ABSENTÉISME |
die Abwesenheitsquote |
Note : Pour plus de termes techniques, consulter Leo. |
TAUX ACTUARIEL |
die effektive Rendite, der effektive Zins, die effektive Zinsrate |
TAUX ACTUARIEL BRUT |
die Rendite, der Bruttozinssatz, die Ertrags(be)rechnung |
TAUX D’ACCROISSEMENT |
die Wachstumsrate, die Zuwachsrate, die Zuwachsziffer |
TAUX D’ALCOOL DANS LE SANG |
der Blutalkoholgehalt, der Alkoholspiegel, der Alkoholpegel ; die Promillegrenze |
TAUX D’AMORTISSEMENT |
die Tilgungsrate, die Tilgungsquote, der Abschreibungssatz |
TAUX D’ANALPHABÉTISME |
die Analphabetenrate, die Analphabetenquote |
TAUX D’ÉCOUTE (radio, télévision) |
die Einschaltquote |
TAUX D’ÉLUCIDATION |
die Aufklärungsquote |
TAUX D’ÉPARGNE |
die Sparquote |
TAUX D’ERREUR |
die Fehlerquote, die Fehlerrate |
TAUX D’ESCOMPTE |
der Diskontsatz, die Diskontrate |
TAUX D’INFLATION |
die Inflationsrate, die (Preis)teuerungsrate |
TAUX D’INTÉRÊT |
der Zinssatz |
TAUX D’OCCUPATION |
der Auslastungsgrad, die Bettenauslastung |
TAUX DE CHANGE |
der Wechselkurs |
TAUX DE CHÔMAGE |
die Arbeitslosenquote |
TAUX DE COMPRESSION |
das Verdichtungsverhältnis |
TAUX DE CROISSANCE |
die Wachstumsrate, die Zuwachsrate |
TAUX DE GLUCOSE DANS LE SANG |
der Blutzuckerspiegel |
TAUX DE L’IMPÔT/D’IMPOSITION |
der Steuersatz, die Steuerquote |
TAUX DE MORTALITÉ |
die allgemeine Sterbeziffer |
TAUX DE PROFIT/MARGE |
die Verdienstspanne |
La rentabilité économique peut être décomposée comme le produit de trois termes : le taux de profit (ou taux de marge), qui rapporte la mesure du profit à la valeur ajoutée, la productivité du capital, qui rapporte la production en volume au capital physique, et l'inverse du prix relatif de l'investissement. (http://www.senat.fr) |
TAUX DE RADIOACTIVITÉ |
der Radioaktivitätsgehalt |
TAUX DE REMBOURSEMENT |
der Erstattungssatz |
TAUX DE SCOLARISATION |
die Schulbesuchsquote |
TAUX DIRECTEUR |
der Leitzins |
TAUX LÉGAL |
der gesetzliche Zinsfuß |
TAUX USURAIRE |
der Wucherzins |
TAXE À LA VALEUR AJOUTÉE |
die Mehrwertsteuer |
TAXE CARBONE |
die Kohlenstoffsteuer |
TAXE D’APPRENTISSAGE |
die Lehrlingsabgabe (die Abgabe zur Förderung der Lehrlingsausbildung) |
TAXE D’ENLÈVEMENT DES ORDURES MÉNAGÈRES |
die Müllabfuhrgebühr |
TAXE D’HABITATION |
die Wohnungssteuer |
TAXE DE RACCORDEMENT |
die Anschlussgebühr |
TAXE DE SÉJOUR |
die Kurtaxe |
TAXE FONCIÈRE |
die Grundsteuer |
TAXE LOCALE |
die Ortsgebühr |
TAXE SUR LE DIVERTISSEMENT |
die Vergnügungssteuer |
TAXE SUR LES TRANSACTIONS FINANCIÈRES |
die Finanztransaktionssteuer, die Tobin-Steuer |
TÉLÉGRAPHIE SANS FIL |
die Funktelegraphie |
TÉLÉPHONE ARABE |
die Buschtrommel, das Dschungeltelefon, der Dschungeltelegraf, der Buschfunk, die Gerüchteküche ; (jeu d’enfants) die Flüsterpost, die stille Post |
Die Fachliteratur schreibt meist von „Buschfunk“, „Dschungeltelegraph“ oder „Gerüchteküche“ (content.grin.com/document) |
TÉLÉPHONE PORTABLE |
das Mobiltelefon, das Handy (s) |
TÉLÉPHONE ROSE |
der Telefonsex |
TÉLÉPHONE ROUGE |
der heiße Draht |
TÉLÉPHONE SANS FIL |
das Funktelefon |
TÉMOIN À CHARGE |
der Belastungszeuge(n) (die Belastungszeugin) |
TÉMOIN À DÉCHARGE |
der Entlastungszeuge (n) (die Entlastungszeugin) |
TÉMOIN AURICULAIRE |
der Ohr(en)zeuge |
TÉMOIN DE MARIAGE |
der Trauzeuge (die Trauzeugin) |
TÉMOIN DE MORALITÉ |
der Leumundszeuge |
TÉMOIN DU CRIME |
der Tatzeuge |
TÉMOIN OCULAIRE |
der Augenzeuge |
TÉMOIN PRINCIPAL |
der Kronzeuge, der Hauptzeuge |
TÉMOINS DE JÉHOVAH |
Jehovas Zeugen, die Zeugen Jehovas |
TEMPES DÉGARNIES |
die Geheimratsecken |
TEMPÊTE D’APPLAUDISSEMENTS/DE RIRES |
der Beifallssturm, die Lachsalve |
TEMPÊTE D’INJURES |
die Schimpfwortflut, die Flut von Schimpfwörtern |
TEMPÊTE DE FEU |
der Feuersturm |
TEMPÊTE DE NEIGE/POUSSIÈRE/SABLE |
der Schnee/Staub/Sandsturm |
TEMPÊTE DE PROTESTATION |
der Proteststurm |
TEMPLE JUIF |
der jüdische Tempel |
TEMPS ADDITIONNEL |
die Zusatzzeit |
TEMPS CHANGEANT |
das Aprilwetter |
TEMPS COMPLET |
die Vollzeit |
travail à temps complet die Vollzeitbeschäftigung |
TEMPS D’ACCÈS |
die Zugriffszeit |
TEMPS D’ADAPTATION |
die Gewöhnungszeit, die Eingewöhnungszeit |
TEMPS D’ANTENNE |
die Sendezeit |
TEMPS D’APPRENTISSAGE |
die Lehrzeit |
TEMPS D’ARRÊT |
die Stillstand(s)zeit |
marquer un temps d’arrêt einen Moment zögern / innehalten/ pausieren |
TEMPS D’ATTENTE |
die Wartezeit |
TEMPS DE CHIEN |
das Hundewetter, das Sauwetter |
TEMPS DE CUISSON |
die Kochzeit, die Backzeit |
TEMPS DE DEMOISELLE |
das unsichere Wetter (Lexikon der franz. Redewendungen) |
TEMPS DE GUERRE |
die Kriegszeit |
TEMPS DE PAROLE |
die Redezeit |
TEMPS DE POSE |
die Belichtungsdauer, die Belichtungszeit |
TEMPS DE PRINTEMPS/ÉTÉ/AUTOMNE/HIVER |
das Frühlings/Sommer/Herbst/Winterwetter |
TEMPS DE RÉACTION |
die Reaktionszeit |
TEMPS DE RÉFLEXION |
die Bedenkzeit |
TEMPS DE RÉPONSE |
die Antwortzeit, (DIN: Beantwortungszeit), die Reaktionszeit |
TEMPS DE REPOS |
die Ruhezeit, die Erholungszeit |
TEMPS DE RETARD |
die Verzögerungszeit |
TEMPS DE SAISON |
das der Jahreszeit entsprechende Wetter, das Saisonwetter |
TEMPS DE TRAJET |
die Anfahrtszeit |
TEMPS DE TRAVAIL |
die Arbeitszeit |
TEMPS DE VIVRE | |
die Zeit zu leben, die Zeit zum Leben |
(cf. le livre de E.-M. Remarque Zeit zu leben und Zeit zu sterben) |
Y'en a bien certains qui prennent le temps de vivre, mais c'est qu'ils l'arrachent aux parents, aux profs. (M. Chareth, Le thé au harem d’Archimedes, p.134) | Es gibt natürlich welche, die nehmen sich die Zeit zu leben, aber sie trotzen sie den Eltern, den Paukern ab. (Tee im Harem des Archimedes,p.165) |
" Tu viendrais pas un peu... prendre le temps de vivre ? (Benoite Groult, Les vaisseaux du cœur,p.196) | »Du willst dir doch nicht etwa … ein bißchen Zeit zum Leben nehmen ?« (Einsam ist, wer für niemand die Nummer eins ist, p.187) |
Remarque : die Lebenszeit est la durée de vie Als Gott die Welt geschaffen hatte und allen Kreaturen ihre Lebenszeit bestimmen wollte, kam der Esel und fragte 'Herr, wie lange soll ich leben?' (http://www.internet-maerchen.de) |
TEMPS DU DÉLUGE |
être du temps du déluge vorsintflutlich sein |
TEMPS FAIBLE (musique, poésie) |
die leichte/unbetonte Taktzeit |
TEMPS FORT |
der Höhepunkt, das Highlight, (musique, poésie) die schwere/betonte Taktzeit |
TEMPS LIBRE |
die Freizeit |
TEMPS LOURD |
die Schwüle |
TEMPS MORT |
die Totzeit, (sport) die Auszeit |
TEMPS PARTIEL |
die Teilzeit |
travail à temps partiel die Teilzeitbeschäftigung |
TEMPS PRIMITIFS |
temps anciens die Urzeit ; temps primitifs d’un verbe die Verbstammformen |
TEMPS RECORD |
die Rekordzeit |
TEMPS RECULÉ |
die Vorzeit |
TEMPS RÉEL |
die Echtzeit |
TEMPS RÉGLEMENTAIRE (sport) |
die Spielzeit |
TEMPS RESTANT |
die Restlaufzeit |
TEMPS UNIVERSEL |
die Systemzeit |
TEMPS VÉCU |
die Erlebniszeit |
TENANTS ET ABOUTISSANTS |
(juridique) die angrenzenden Grundstücke (le contexte général) das Drum und dran, die näheren Umstände, die gesamten Umstände ; die Begleitumstände |
TENDANCE ASCENDANTE/TENDANCE À LA HAUSSE/TENDANCE HAUSSIÈRE |
der Aufwärtstrend |
TENDON D’ACHILLE |
die Achillessehne |
TENEUR DE MUR |
der Bummler, der Müßiggänger |
TENTATIVE D’EXTORSION DE FONDS |
die versuchte Gelderpressung, der Gelderpressungsversuch |
TENTATIVE D’INTIMIDATION |
der Einschüchterungsversuch |
TENTATIVE DE CONCILIATION |
der Schlichtungsversuch |
TENTATIVE DE MEURTRE, DE VIOL |
der Mordversuch, der Vergewaltigungsversuch |
TENUE CIVILE |
das Zivil, die Zivilkleidung |
TENUE D’ADAM |
Adams Kostüm, das Adamskostüm |
TENUE D’ÉQUITATION |
der Reitanzug, der Reitdress |
TENUE D’ESCRIME |
der Fechtanzug |
TENUE DE BAGNARD |
der Sträflingsanzug |
TENUE DE COMBAT |
der Kampfanzug |
TENUE DE GALA |
die Gala, die Galauniform |
TENUE DE GYMNASTIQUE |
der Gymnastikanzug, der Trainingsanzug |
TENUE DE LOISIRS |
der Freizeitanzug |
TENUE DE MOTOCYCLISTE/MOTARD |
die Motorradkluft |
TENUE DE NUIT |
die Nachtkleidung |
TENUE DE PÈRE NOËL |
das Weihnachtsmannkostüm |
TENUE DE POLICIER |
die Polizeiuniform |
TENUE DE POMPIER |
die Feuerwehruniform |
TENUE DE ROUTE |
die Bodenhaftung, die Straßenlage |
TENUE DE SERVICE |
die Dienstkleidung,(vieilli) die Montur |
TENUE DE SOIRÉE |
die Abendtoilette, der Abendanzug, die Abendkleidung, der Gesellschaftsanzug, die Gesellschaftskleidung ; (pour les militaires) die Galauniform |
TENUE DE SORTIE |
der Ausgehanzug |
TENUE DE SPORT |
die Sportbekleidung, die Sportkleidung, der Dress |
TENUE DE TRAVAIL |
die Arbeitskleidung, der Arbeitsanzug, die Arbeitskluft, die Arbeitsmontur |
TENUE DE VILLE |
die Straßenkleidung, der Straßenanzug |
TENUE DE VOYAGE |
die Reisekleidung |
TENUE LÉOPARD |
die Tarnkleidung |
TERRAIN À BATIR |
das Baugelände, der Baugrund, der Bauplatz, das Baugrundstück |
TERRAIN BOISÉ |
das Waldgelände |
TERRAIN BRÛLANT |
das heiße Eisen, das heiße Thema |
TERRAIN D’ACTION |
das Einsatzgebiet |
TERRAIN D’ATTERRISSAGE |
der Landeplatz |
TERRAIN D’AVIATION |
der Flugplatz |
TERRAIN D’ENTENTE |
die Verständigungsbasis, die Verständigungsgrundlage |
et : Auch bei der Einleitung von Geheimverhandlungen, die sich aufdrängen, wenn die Diplomaten beider Seiten ein Terrain d'entente finden, empfahlen die Franzosen in Genf ihren Verbündeten Behutsamkeit und Zurückhaltung. (http://www.spiegel.de) |
TERRAIN D’ESSAI |
sens propre das Versuchsgelände figuré das Testgebiet |
TERRAIN D’EXERCICE |
der Truppenübungsplatz |
TERRAIN D’EXPOSITION |
das Ausstellungsgelände |
TERRAIN DE CAMPING |
der Campingplatz, der Zeltplatz |
TERRAIN DE CHASSE |
der Jagdgrund |
TERRAIN DE FOOTBALL |
der Fussballplatz |
TERRAIN DE GOLF |
der Golfplatz, die Golfanlage |
TERRAIN DE JEU |
der Spielplatz, der Tummelplatz, der Kinderspielplatz |
Terrain de jeu de foot der Bolzplatz die Fußballmannschaft (es gibt tatsächlich nur eine) spielt im "championnat de district du Cantal", obwohl ihr Bolzplatz zu drei Vierteln im Aveyron liegt und die Tore im Aveyron und im Cantal stehen. (http://www.zeit.de/reisen/2012-12/midi-pyrenees-saint-satin-auvergne) |
TERRAIN DE MANŒUVRE |
das Übungsgelände, das Manövergelände |
TERRAIN DE SPORT |
die Sportanlage, das Sportgelände, der Sportplatz |
TERRAIN FAVORABLE |
der Nährboden |
TERRAIN GLISSANT |
das heikle Thema |
TERRAIN MILITAIRE |
das Militärgelände |
TERRAIN MINÉ |
der gefährliche Boden |
TERRAIN MOUVANT |
der unsichere Boden |
TERRAIN PERDU |
der verlorene Boden |
regagner le terrain perdu den verlorenen Boden wiedergewinnen/wieder gutmachen |
TERRAIN VAGUE |
das unbebaute Gelände, das brachliegende Land, das Brachland ; (pour les promoteurs immobiliers) die Baulücke, die Freifläche |
TERRE ARABLE |
der Ackerboden, die Ackerkrume, die Erdkrume, die Krume |
TERRE BATTUE |
der gestampfte Boden,(tennis) der Sandplatz |
TERRE BRÛLÉE |
die verbrannte Erde |
la tactique de la terre brûlée die Taktik der verbrannten Erde, die Verbrannte-Erde-Taktik |
TERRE CALCAIRE |
die Kalkerde, der Kalkboden |
TERRE CUITE |
die Terrakotta, die Tonerde |
TERRE CULTIVABLE |
die Anbaufläche |
TERRE CULTIVÉE |
das bestellte Land |
TERRE D’ASYLE |
das Asylland |
TERRE D’ÉLECTION |
die Wahlheimat |
TERRE D’EXIL |
das Exilland |
TERRE DE BRUYÈRE |
die Heideerde, der Heideboden |
TERRE DE SIENNE |
die Sienaerde |
couleur terre de Sienne sienafarben, sienafarbig |
TERRE EN FRICHE/JACHÈRE |
das brachliegende Land |
TERRE ÉTRANGÈRE |
die Fremde, (en terre étrangère) in der Fremde |
TERRE FERME |
das feste Land, das Festland |
TERRE FRANCHE |
1. agronomie : « Terre dont l' équilibre agronomique des différents éléments qui la composent assurerait une croissance régulière à la végétation . Sa composition théorique est de 65% de sable, 15% d' argile, 10% d' humus et 10% de calcaire . » (http://fr.wiktionary.org/wiki/terre_franche) : der Mutterboden, die Muttererde (Sachs-Villatte) 2. histoire médiévale : « Terre franche possédée en toute propriété » (www.corsavylage.fr) das freie Land Da es sich um eine „ terre franche “ freies Land handelte, hatte der Gutsherr die gesamte Gerichtsbarkeit inne. (http://de.wikipedia.org) |
TERRE GLAISE |
der Ton, die Tonerde |
TERRE LABOURABLE |
das Ackerland |
TERRE MÉDICINALE |
die Heilerde |
TERRE NATALE |
das Heimatland, die Heimat |
TERRE PROMISE |
das gelobte Land, das verheißene Land, das Verheißungsland |
TERRE RÉFRACTAIRE |
der feuerfeste Ton, die Schamotte |
TERRE VÉGÉTALE |
der Mutterboden, die Muttererde |
TERRE VIERGE |
das Neuland |
TERRES RARES |
die Seltenen Erden |
Zu den Metallen der Seltenen Erdengehören die chemischen Elemente der 3. Gruppe des Periodensystems (mit Ausnahme des Actiniums) und die Lanthanoide. Nach den Definitionen der anorganischen Nomenklatur heißt diese Gruppe chemisch ähnlicher Elemente Seltenerdmetalle. (http://de.wikipedia.org/wiki) |
TERRITOIRE NATIONAL |
das Staatsgebiet, das Hoheitsgebiet ; das Inland (par opposition à das Ausland) |
TESTAMENT DE VIE |
die Patientenverfügung |
TÊTE À CLAQUES/GIFLES |
das Ohrfeigengesicht |
TÊTE ATOMIQUE |
der Atomsprengkopf |
TÊTE BOUCLÉE |
der Lockenkopf |
TÊTE BRÛLÉE |
der Draufgänger, der Feuerkopf, der Hitzkopf, der Heißsporn |
TÊTE CHERCHEUSE |
der Suchkopf |
TÊTE COURONNÉE |
das gekrönte Haupt |
TÊTE CREUSE |
der Hohlkopf |
TÊTE D’AFFICHE |
die Hauptrolle, der/die Hauptdarsteller/in |
TÊTE D’AIL |
die Knoblauchzwiebel, die Knoblauchknolle |
TÊTE D’EFFACEMENT |
der Löschkopf |
TÊTE D’ENREGISTEMENT |
der Aufnahmekopf |
TÊTE D’ÉPINGLE |
der Nadelkopf |
TÊTE D’ŒUF |
der Eierkopf, der Hohlkopf, der Knallkopf |
Eierkopf ist ein umgangssprachlicher Begriff, der, mal eher abwertend, mal (selbst-) ironisch, als Bezeichnung für Wissenschaftler genommen wird. Der Begriff zielt auf die laut Vorurteil bei Akademikern besonders häufige (Halb-) Glatze ab. (http://de.wikipedia.org/wiki/Eierkopf) |
TÊTE DE BÉTAIL |
das Stück Vieh, das Viehstück |
TÊTE DE BOIS |
der Dickkopf, der Starrkopf, der sture Bock |
TÊTE DE BUS/MÉTRO |
die Endstation |
TÊTE DE CHAPITRE |
der Kapitelanfang, der Kapitelbeginn |
TÊTE DE CLASSEMENT |
die Tabellenführung |
TÊTE DE COCHON |
der Starrkopf, der sture Bock |
TÊTE DE FEMME |
der Frauenkopf |
TÊTE DE LA COURSE |
die Spitzengruppeen tête de phrase |
am Satzanfang, am Satzbeginn |
TÊTE DE LARD |
der Starrkopf, der Dickschädel |
TÊTE DE LECTURE |
der Tonkopf, der Lesekopf |
TÊTE DE LIGNE |
die Endstation |
TÊTE DE LINOTTE |
der Schussel (Pons) |
TÊTE DE LISTE |
der/die Spitzenkandidat/in, der/die Listenführer/in |
en tête de liste an erster Stelle |
TÊTE DE LIT |
das Kopfende |
TÊTE DE MÂT |
der Topp |
TÊTE DE MORT |
der Totenkopf, der Totenschädel |
TÊTE DE MULE |
der Dickkopf, der Starrkopf, der Sturkopf, der Querkopf |
Quer|kopf, der (ugs., oft abwertend): jmd., der in oft eigensinniger Weise anders handelt, sich anders verhält, als von anderen erwartet wird – (Deutsches Universalwörterbuch) |
TÊTE DE PHRASE |
der Satzanfang, der Satzbeginn |
en tête de phrase am Satzanfang, am Satzbeginn |
TÊTE DE PIOCHE |
der Blödian, der Blödmann, der Blödhammel, der blöde Heini, der Dummkopf, der Schwachkopf, der Strohkopf, der Tölpel, der Armleuchter |
TÊTE DE PIPE |
der Pfeifenkopf |
par tête de pipe (par individu) pro Nase (umgangssprachlich) |
TÊTE DE PONT |
der Brückenkopf |
TÊTE DE RASOIR |
der Scherkopf |
TÊTE DE TURC |
der Prügelknabe |
TÊTE DE VEAU |
der Kalbskopf |
(Kalbskopf en tortue/Vinaigrette, usw.) |
TÊTE DU FÉMUR |
der Femurkopf, der Oberschenkelknochenkopf |
fracture de la tête du fémurdie Femurkopffraktur, der Femurkopfbruch; die Oberschenkelknochenkopffraktur |
TÊTE EN L’AIR |
der Schussel |
qui est tête en l’air zerstreut, schusselig |
TÊTE FROIDE (froid à la tête) |
der kalte Kopf |
(„ warme Füße und einen kalten Kopf haben “) ; garder la tête froide (son calme) einen kühlen/klaren Kopf behalten |
TÊTE SANS CERVELLE |
der Schussel |
THÉÂTRE À LIRE |
das Lesedrama (Leo) |
THÉÂTRE AMATEUR/D’AMATEURS |
das Laientheater, das Liebhabertheater |
THÉÂTRE AMBULANT/ITINÉRANT |
die Wanderbühne |
THÉÂTRE AUX ARMÉES |
das Fronttheater |
THÉÂTRE D’OMBRES |
das Schattenspiel, das Schattentheater, die Schattenbühne |
THÉÂTRE D’OPÉRATIONS |
das Operationsfeld, das Gefechtsfeld |
THÉÂTRE DE BOULEVARD |
das Boulevardtheater |
THÉÂTRE DE COUR |
das Hoftheater |
THÉÂTRE DE GUIGNOL |
das Kasperletheater |
THÉÂTRE DE LA GUERRE |
der Kriegsschauplatz |
THÉÂTRE DE MARIONNETTES |
das Marionettentheater, das Puppentheater |
THÉÂTRE DE MIMES |
das Mimentheater |
THÉÂTRE DE PLEIN AIR/VERDURE |
die Freilichtbühne, das Freilichttheater |
THÉÂTRE DE POCHE |
das Zimmertheater (Leo) |
THÉÂTRE DE PROVINCE |
das Provinztheater |
THÉÂTRE DE RÉPERTOIRE |
die Repertoirebühne, das Repertoiretheater |
THÉÂTRE DU FESTIVAL |
das Festspielhaus |
THÉÂTRE EN SOUS SOL |
das Kellertheater, die Kellerbühne |
THÉÂTRE EXPÉRIMENTAL |
das Experimentiertheater |
THÉÂTRE FILMÉ |
das verfilmte Theater, das verfilmte Stück |
THÉÂTRE MUSICAL |
das Musiktheater |
THÉÂTRE NATIONAL |
das Nationaltheater |
THÉÂTRE POPULAIRE |
das Volkstheater |
THÉÂTRE PRIVÉ |
das Privattheater, die Privatbühne, die private Bühne |
THÉÂTRE RÉGIONAL |
das Landestheater, das Regionaltheater |
THÉORIE DE L’ÉVOLUTION |
die Evolutionstheorie, die Abstammungstheorie |
THÉORIE DE L’INFORMATION |
die Informationstheorie |
THÉORIE DE LA RELATIVITÉ |
die Relativitätstheorie |
THÉORIE DES ONDES |
die Wellentheorie |
THÉORIE DES PROBABILITÉS |
die Wahrscheinlichkeitstheorie |
THÉORIE DES QUANTA |
die Quantentheorie |
THÉORIE DU BIG BANG |
die Urknalltheorie, die Bigbangtheorie |
THÉORIE DU COMPLOT/DE LA CONSPIRATION/CONSPIRATIONNISTE |
die Verschwörungstheorie |
TIGRE DE PAPIER |
der Papiertiger |
TIGRE DE TASMANIE |
der tasmanische Tiger, der Beuteltiger, der Beutelwolf |
TIGRE DU BENGALE |
der bengalische Tiger |
TIGRE ROYAL |
der Königstiger |
TIR À BLANC |
das Schießen mit Platzpatronen, das Platzpatronenschießen |
TIR À L’ARC |
das Bogenschießen |
TIR À LA CARABINE |
das Gewehrschießen |
TIR À LA CIBLE |
das Scheibenschießen |
TIR À LA CORDE |
das Tauziehen |
TIR À PETIT CALIBRE |
das Kleinkaliberschießen |
TIR AMI/FRATRICIDE |
der Eigenbeschuss, der Beschuss aus den eigenen Reihen, das eigene Feuer, das freundliche Feuer |
TIR AU BUT |
das Torschießen |
la séance de tirs aux but das Elfmeterschießen |
TIR AU PISTOLET |
das Pistolenschießen |
TIR AUX PIGEONS |
das Taubenschießen ; (aux pigeons d’argile) das Tontaubenschießen, das Wurftaubenschießen |
TIR COURBE |
das Steilfeuer |
TIR D’ARTILLERIE |
das Artilleriefeuer, das Geschützfeuer |
TIR DE BARRAGE |
das Sperrschießen, das Sperrfeuer |
TIR DE HARCÈLEMENT |
das Störfeuer, das Störungsfeuer |
TIR DE RÉGLAGE |
das Einschießen |
TIR DIRECT |
der direkte Schuss |
TIR FORAIN |
die Schießbude |
TIR JUSTE |
der Treffer |
TIR RATÉ |
der Fehlschuss |
TIR TENDU |
der trockene Schuss |
TIREUR D’ÉLITE |
der Scharfschütze |
TIREUR DE PENALTY |
der Strafstoßexperte (n,n) |
TIREUR EMBUSQUÉ |
der Heckenschütze (n,n), der Sniper (s, s) |
TIREUR FOU |
der Amokschütze |
TISSU À FLEURS/CARREAUX |
der geblümte/karierte Stoff |
TISSU ADIPEUX |
das Fettgewebe |
TISSU CHINÉ |
der Chiné |
TISSU CONJONCTIF |
das Bindegewebe |
TISSU CÔTELÉ |
der Kord |
TISSU D’AMEUBLEMENT |
der Dekorationsstoff, der Dekostoff, der Bezugsstoff |
TISSU DE BÊTISES |
das dumme Gefasel/Geschwafel/Geschwätz/Gewäsch (Forum de Leo) |
TISSU DE CONTRADICTIONS/D’INCOHÉRENCES/INTRIGUES |
die Aneinanderreihung/Verkettung von, das Netz von Widersprüchen/Ungereimtheiten/Intrigen |
TISSU DE MENSONGES |
das Lügengewebe/gespinst/netz |
TISSU ÉPONGE |
der/das Frottee/Frotté, der Frottierstoff |
TISSU IMPRIMÉ |
der Druckstoff, der bedruckte Stoff |
TISSU ORGANIQUE |
das organische Gewebe, das Organgewebe |
TISSU SOCIAL |
die Gesellschaftsstruktur (Forum de Leo), das soziale Gefüge (Pons), das Sozialgefüge |
TISSU URBAIN |
das Stadtgefüge (Pons) |
TITRE D’UNE ŒUVRE |
der Werktitel (et donc) der Buchtitel, der Filmtitel, usw. |
TITRE DE CHAMPION DU MONDE |
der Weltmeistertitel |
TITRE DE CRÉANCE |
der Schuldschein, das Gläubigerpapier |
TITRE DE GLOIRE | |
das Verdienst, die Auszeichnung (Pons) |
Les traducteurs choisissent d’autres voies, parmi lesquelles on retiendra surtout der Ruhmestitel : |
Notez, Messires, notez qu'elle m'insulte dans l'exercice de mon ministère public! Qu'elle se fait un titre de gloire de son impudeur, qu'elle s'en vante (J. Anouilh, L’alouette, p.160) | Ihr Herren, nehmt es zur Kenntnis, sie beleidigt mich in der Ausübung meines Amtes! Sie ist geradezu stolz auf ihre Schamlosigkeit, sie brüstet sich damit (Jeanne oder die Lerche, p.171) |
enfin, c'est en renonçant à la route qui sera exactement un an plus tard, celle menant un autre Pinzon jusqu'à Cabotino et lui assurant la première découverte officielle du Brésil, que Colomb manque de peu un titre de gloire supplémentaire (C. Levi-Strauss, Tristes Tropiques, p.89) | schließlich war es gerade jene Route, die Kolumbus zu verlassen sich entschloß - wodurch ihm ein zusätzlicher Ruhmestitel nur knapp entging - die genau ein Jahr später einen anderen Pinzon bis zum Kap São Agostino führen und ihm den Titel des ersten offiziellen Entdeckers von Brasilien eintragen sollte. (Traurige Tropen,p.73) |
Ungünstig komme ich auf alle Fälle weg. Nur einen Ruhm lasse ich mir nicht rauben: Man soll von mir nicht sagen dürfen, ich hätte jemals den Schlaf eines Menschen unnötigerweise gestört. (F. Dürrenmatt, Romulus der große, p.17) | De toutes façons, je m'en tirerai mal. Mais il y a un titre de gloire dont je ne me laisserai pas dépouiller : je refuse qu'on puisse jamais dire que j'ai troublé inutilement le sommeil de qui que ce soit (Romulus le grand, p.13) |
TITRE DE NOBLESSE |
der Adelstitel, die Adelswürde (et donc) die Ritterwürde, die Grafwürde, die Herzogswürde, etc. |
TITRE DE PERMISSION |
der Urlaubsschein |
TITRE DE PROPRIÉTÉ |
die Besitzurkunde, die Eigentumsurkunde, der Eigentumstitel |
TITRE DE SÉJOUR |
die Aufenthaltsgenehmigung, der Aufenthaltstitel |
TITRE DE TABLEAU |
die Bildüberschrift, der Bildtitel |
TITRE DE TRANSPORT |
der Fahrausweis, der Fahrtausweis, die Fahrkarte |
TOILE À MATELAS |
der Drell |
TOILE CIRÉE |
das Wachstuch |
TOILE D’ARAIGNÉE |
das Spinngewebe, das Spinnwebe, das Spinnennetz |
TOILE D’EMBALLAGE |
das Packleinen |
TOILE DE CHANVRE |
das Hanfleinen |
TOILE DE COTON |
der Kattun |
TOILE DE FOND |
die Leinwand ; (figuré) der Hintergrund |
TOILE DE JUTE |
die Juteleinwand, die Jutsackleinwand |
TOILE DE LIN |
das Leinen |
TOILE DE MAÎTRE |
das Meistergemälde |
Neu entdeckte Meistergemälde in Wiener Barockkirchen. (bda.at/text) |
TOILE DE SAUVETAGE |
das Sprungtuch |
TOILE DE TENTE |
die Zeltplane, die Zeltbahn, die Zeltleinwand |
TOILE ÉMERI |
das Schmirgelleinen, das Schleifleinen, das Schmirgelpapier |
TOILE PLASTIFIÉE |
die Kunststofffolie |
TOISON D’OR |
das Goldene Vlies |
TÔLE D’ACIER/ALUMINIUM/DE FER/LAITON |
das Stahl/Aluminium/Eisen/Messingblech |
TÔLE FROISSÉE |
der Blechschaden |
la voiture n’a que la tôle froissée der Wagen hat nur Blechschaden |
TÔLE ONDULÉE |
das Wellblech |
TOMBEUR DE FEMMES |
der Frauenflachleger |
TORCHE ÉLECTRIQUE |
die Taschenlampe |
TORCHE VIVANTE |
die lebende Fackel |
TOUR D’ABANDON |
die Babyklappe |
Eine Babyklappe, auch Babynest, Babykörbchen oder Babyfenster genannt, ist eine Vorrichtung, mit der Neugeborene anonym bei einer Institution abgegeben werden können, die das Kind anschließend versorgt. (http://de.wikipedia.org/wiki/) |
TOUR D’ADRESSE |
das Kunststück |
TOUR D’ESPAGNE/DE FRANCE/D’ITALIE |
die Spanienrundfahrt/die Vuelta, die Frankreichrundfahrt/die Tour de France, die Italienrundfahrt/der Giro d’Italia |
faire son tour de France : auf Wanderschaft gehen |
TOUR D’HONNEUR |
die Ehrenrunde |
TOUR D’HORIZON |
die Ausschau, der Überblick |
TOUR D’IVOIRE |
der Elfenbeinturm |
TOUR DE BABEL |
der Babelturm, der Turm zu Babel, der Turmbau zu Babel |
TOUR DE CARTES |
der Kartentrick |
TOUR DE CHANT |
das Repertoire, das Konzert |
TOUR DE CHAUFFE |
die Warmup-Runde |
TOUR DE COCHON |
der faule Trick |
faire un tour de cochon à qqn : jemandem übel mitspielen |
TOUR DE CONTRÔLE |
der Kontrollturm, der Tower |
TOUR DE COU |
das Halsband |
TOUR DE FAVEUR |
die bevorzugte Behandlung |
TOUR DE FORAGE |
der Bohrturm |
TOUR DE FORCE |
(au sens propre) der Kraftakt ; das Kunststück, die Meisterleistung, die Glanzleistung, die Tour de Force |
Das zeigt diese rauschhafte Tour de Force auf erstaunlich sensible Weise (TV-Spielfilm 18/13, p.192, cf. Meyers Großes Taschenlexikon) |
TOUR DE GUET |
der Wachtturm |
TOUR DE LA VILLE |
die Stadtrundfahrt |
TOUR DE MAGIE |
die Zauberei |
TOUR DE MAIN |
das Handumdrehen |
en un tour de main/tournemain : im Handumdrehen |
TOUR DE MANÈGE |
die Karussellrunde |
TOUR DE PASSE-PASSE |
der Zaubertrick, der Taschenspielertrick, der Hokuspokus ; die Masche, der Kniff (Pons) |
TOUR DE PHRASE |
die Ausdrucksweise, die Redewendung |
TOUR DE PISTE |
die Rennbahnrunde |
TOUR DE POITRINE |
der Brustumfang, die Oberweite |
TOUR DE POTIER |
die Töpferscheibe |
TOUR DE PRESTIDIGITATION |
das Zauberkünstlerstück, der Zaubertrick |
TOUR DE REINS |
der Hexenschuss |
TOUR DE SCRUTIN |
der Wahlgang |
TOUR DE TABLE |
faire un tour de table : sich reihum äußern (Pons) |
TOUR DE TÉLÉVISION |
der Fernsehturm |
TOUR DE VACHE |
der böse Streich, der faule Streich |
TOUR DE VIS |
die Verschärfung |
TOUR DE VIS FISCAL | |
die Steuerschraube |
Le gouvernement espagnol donne un tour de vis fiscal. | Spanische Regierung zieht die Steuerschraube an. |
TOUR DU MONDE |
die Weltreise, Weltumrundung ; (en aéronef) der Weltumflug ; (à voile) die Weltumseg(e)lung ; die Reise um die Welt |
Le titre du roman de Jules Verne a été traduit par Reise um die Erde in 80 Tagen, le film qui en a été tiré s'appelle In 80 Tagen um die Welt. |
TOUR DU PORT EN BATEAU |
die Hafenrundfahrt |
TOUR ÉLIMINATOIRE |
die Ausscheidungsrunde |
TOUR EN VILLE |
der Stadtbummel |
TOUR EN VOITURE |
die Autoreise, die Spritztour |
TOURNANT ÉNERGÉTIQUE |
die Energiewende |
TOURNURE D’ESPRIT (TOUR D’ESPRIT) |
die Denkart, die Denkweise ; die Geisteshaltung |
TOURNURE DE PHRASE |
die Redewendung |
TRACTION À QUATRE ROUES MOTRICES (4x4) |
der Allradantrieb |
TRACTION ANIMALE |
der Tierantrieb, der tierische Antrieb |
TRACTION ARRIÈRE |
der Heckantrieb, der Hinterradantrieb |
TRACTION AVANT |
der Frontantrieb, der Vorderradantrieb, der Vorderachsantrieb |
TRADUCTION AUTOMATIQUE |
die automatische/maschinelle Übersetzung |
Maschinelle Übersetzung (MÜ oder MT für engl. machine translation), auch automatische Übersetzung, bezeichnet die Übersetzung von Texten aus einer Ausgangssprache (in der MÜ als Quellsprache bezeichnet) in eine Zielsprache mit Hilfe eines Computerprogrammes. MÜ ist ein Teilbereich der künstlichen Intelligenz . Während die menschliche Übersetzung Gegenstand der angewandten Sprachwissenschaft ist, wird MÜ vor allem in der Informatik und Computerlinguistik erforscht. (http://de.wikipedia.org/wiki) |
TRAFIC D’INFLUENCE |
die Vorteilsnahme, die Vorteilsannahme, die unerlaubte Einflussnahme |
TRAIN À GRANDE VITESSE |
der TGV, der Hoch/Höchstgeschwindigkeitszug |
TRAIN D’ATTERRISSAGE |
das Fahrwerk, das Fahrgestell |
TRAIN D’ENFER |
das Höllentempo |
TRAIN DE BANLIEUE |
der Nahverkehrszug, die Vorortbahn, die Vorstadtbahn |
TRAIN DE CORRESPONDANCE |
der Anschlusszug |
TRAIN DE MARCHANDISES/PASSAGERS |
der Güter/Personenzug |
TRAIN DE MESURES |
das Maßnahmenpaket, die Reihe von Maßnahmen |
TRAIN DE PNEUS |
die Bereifung |
TRAIN DE SÉNATEUR |
das Schneckentempo |
TRAIN DE VIE |
die Lebensart, der Lebensstil, der Lebensstandard |
différence de train de vie : das Wohlstandsgefälle (Leo) |
TRAIN EXPRESS/OMNIBUS |
der Express/Bummelzug |
TRAIN FANTÔME |
die Geisterbahn |
TRAÎNÉE DE BRUME |
der Nebelschwaden, der Nebelstreifen |
TRAÎNÉE DE CONDENSATION |
der Kondensstreifen |
TRAÎNÉE DE POUDRE |
das Lauffeuer |
TRAÎNÉE DE SANG |
die Blutspur, der Blutstreifen |
se répandre comme une traînée de poudre : sich wie ein Lauffeuer verbreiten, sich in/mit Windeseile verbreiten |
TRAÎNEUR DE SABRE |
der Säbelrassler |
TRAIT CARACTÉRISTIQUE |
das Charakteristikum, das Markenzeichen |
TRAIT D’AUDACE/DE COURAGE |
die kühne/tapfere Tat |
TRAIT D’ESPRIT |
das Aperçu, der Geistesblitz, die geistreiche Bemerkung |
TRAIT D’UNION |
der Bindestrich |
être le trait d’union entre.. : das Bindeglied/die Verbindung/der Vermittler sein zwischen… |
TRAIT DE CARACTÈRE |
der Charakterzug, der Wesenszug, die Charakteranlage, die Charaktereigenschaft |
TRAIT DE COULEUR |
das Farbzeichen |
TRAIT DE CRAIE |
der Kreidestrich |
TRAIT DE GÉNIE |
der Geistesblitz, der geniale Einfall, die geniale Idee |
TRAIT DE LUMIÈRE |
der Lichtstreifen ; (revélation) die Erleuchtung |
TRAIT DE PLUME |
der Federstrich |
TRAIT DISTINCTIF |
das unterscheidende Merkmal |
TRAIT DU VISAGE |
der Gesichtszug |
TRAITÉ ANTINUCLÉAIRE/DE NON PROLIFÉRATION DES ARMES NUCLÉAIRES |
der Atomsperrvertrag, der Kernwaffensperrvertrag |
TRAITÉ COMMERCIAL/DE COMMERCE |
der Handelsvertrag |
TRAITÉ D’ALLIANCE |
der Bündnisvertrag |
TRAITÉ D’AMITIÉ |
der Freundschaftvertrag |
TRAITÉ D’ARMISTICE |
der Waffenstillstandsvertrag |
TRAITÉ D’ÉCONOMIE POLITIQUE |
die Abhandlung/das Lehrbuch für Volkswirtschaft, das Volkswirtschaftslehrbuch |
TRAITÉ DE PAIX |
der Friedensvertrag |
TRAITÉ DE RHÉTORIQUE |
das Lehrbuch über Rhetorik, das Rhetoriklehrbuch |
TRAITÉ DE VARSOVIE |
der Warschauer Vertrag |
TRAITÉ DE VERSAILLES |
der Versailler Vertrag |
TRAITÉ DE WESTPHALIE |
der Westfälische Frieden |
TRAITE DES BLANCHES |
der Mädchenhandel |
TRAITÉ FONDATEUR |
der Gründungsvertrag |
TRAITÉ SUR L’ARRÊT DES ESSAIS NUCLÉAIRES |
der Atomwaffenteststoppvertrag |
TRAJECTOIRE DE DESCENTE (aéronautique) |
der Sinkflug |
Aussi au sens figuré : Grüne im Sinkflug - Nachrichten Print - WELT AM SONNTAG - Politik ... (www.welt.de/print/wams/politik) Hückeswagen: Zahl der Wähler ist im Sinkflug (www.rp-online.de) Flash im Sinkflug : Marktanteil unter 25 Prozent (it-republik.de › http://it-republik.de/ › PHP › News) |
TRANSACTIONS À HAUTE FRÉQUENCE/TRADING À HAUTE FRÉQUENCE |
der Hochfrequenz-Handel |
Als Hochfrequenz-Handel (engl. high-frequency trading (HFT)) wird ein mit Computerhilfe betriebener Handel mit Wertpapieren bezeichnet, der sich durch kurze Haltefristen und hohen Umsatz auszeichnet. (http://de.wikipedia.org/wiki/Hochfrequenz-Handel) |
TRANSMISSON DE TÉMOIN |
die Stabübergabe |
TRANSPORTS AÉRIENS/MARITIMES/PRIVÉS/ROUTIERS |
der Luft (oder Flug)/See/Werk/Straßenverkehr |
TRANSPORTS AMOUREUX |
stürmische Leidenschaft (Pons), der Sturm der Liebe, der Liebessturm |
TRANSPORTS PUBLICS/EN COMMUN |
die öffentlichen Verkehrsmittel |
TRANSPORTS URBAINS |
die öffentlichen städtischen Verkehrsmittel ; der Stadtverkehr, der öffentliche Nahverkehr |
TRAVAIL (1) À LA CHAINE |
die Fließbandarbeit |
Note : On trouvera dans Leo une liste plus complète pour des travaux plus spécialisés. |
TRAVAIL À CÔTÉ/TRAVAIL ACCESSOIRE |
die Nebenarbeit |
TRAVAIL À DOMICILE |
die Heimarbeit |
TRAVAIL À LA COMMANDE |
die Auftragsarbeit |
TRAVAIL À LA PIÈCE |
die Akkordarbeit |
TRAVAIL A MI-TEMPS/PLEIN TEMPS |
die Halbtagsarbeit/die Ganztagsarbeit ; die Halbtagsbeschäftigung/die Ganztagsbeschäftigung |
TRAVAIL À TEMPS CHOISI/PARTIEL/PLEIN/RÉDUIT |
die gleitende Arbeitszeit, die Teilzeitarbeit, die Vollzeitarbeit, die Kurzzeitarbeit |
TRAVAIL ADMINISTRATIF |
die Verwaltungsarbeit |
TRAVAIL AGRICOLE |
die Land/Feldarbeit |
TRAVAIL AU NOIR |
die Schwarzarbeit |
TRAVAIL AUX PIÈCES |
die Stückarbeit |
TRAVAIL BÂCLÉ |
die Schluderei, die Stümperei, der Pfusch, die Pfuscherei |
TRAVAIL BÉNÉVOLE |
die ehrenamtliche Arbeit |
TRAVAIL COLLECTIF |
die Kollektivarbeit |
TRAVAIL CONTINU |
die Fließbandarbeit |
TRAVAIL D’AMATEUR |
die Stümperei, die amateurhafte Arbeit |
TRAVAIL D’APPROCHE (surtout employé au pluriel) |
die Annäherungsarbeiten |
Le traducteur de Djian utilise Annäherungsversuche, celui d’Ohnet Kampfesvorbereitungen, celui d’Albertine Sarrazin angefangene Verhandlungen, celui de Simenon das Vorgeplänkel, tandis que celui de Jelinek traduit par „travaux d’approche“ Vorbereitungsarbeiten. |
TRAVAIL D’ARABE |
die Schluderei, die Stümperei, die stümperhafte Arbeit, der Pfusch, die Pfuscherei |
Un travail bâclé, mal fait, exécuté négligemment. Un travail à refaire. (http://www.expressio.fr) (Le titre allemand du film Travail d'Arabe est Inschallah - Ich zeig's Euch) |
TRAVAIL D’ÉDUCATION |
die Erziehungsarbeit |
TRAVAIL D’ENSEIGNANT |
die Lehrtätigkeit |
TRAVAIL D’ÉQUIPE |
die Teamarbeit, das Teamwork, die Mannschaftsarbeit |
TRAVAIL D’ÉTUDE |
die Studienarbeit |
TRAVAIL D’EXTINCTION |
die Löscharbeit |
TRAVAIL D’INTÉRÊT GÉNÉRAL |
die gemeinnützige Arbeit |
TRAVAIL DE BÉNÉDICTIN |
die unermüdliche geistige Arbeit |
TRAVAIL DE CHIEN |
die Hundearbeit |
TRAVAIL DE COCHON |
die Schluderei, die Stümperei, stümperhafte Arbeit, Pfusch |
TRAVAIL DE DÉBLAIEMENT |
die Aufräumungsarbeit |
TRAVAIL DE DÉBUTANT |
die Anfängerarbeit, das Gestümper |
TRAVAIL DE DÉMOLITION |
die Abbrucharbeit |
TRAVAIL DE DEUIL |
die Trauerarbeit |
TRAVAIL DE FORÇAT |
die Plackerei |
TRAVAIL DE FORCE |
die Schwerarbeit |
TRAVAIL DE FOURMI |
die Kleinstarbeit, die mühevolle Kleinarbeit, die Ameisenarbeit |
(aussi au sense figuré) : In diesem so heiklen und menschlich schwierigen Umfeld führt die kambodschanische Kirche ihre Ameisenarbeit fort " (www.zenit.org) |
TRAVAIL DE GROUPE |
die Gruppenarbeit |
TRAVAIL DE JOUR |
die Tagesarbeit |
TRAVAIL DE NUIT |
die Nachtarbeit |
TRAVAIL DE PIONNIER |
die Pionierarbeit |
TRAVAIL DE PRÉCISION |
die Feinarbeit, die Präzisionsarbeit |
TRAVAIL DE RECHERCHE (scientifique) |
die Forschungsarbeit, (pour des recherches particulières) die Recherchearbeit |
TRAVAIL DE ROMAIN |
die Ochsentour, die Heidenarbeit |
TRAVAIL DE ROUTINE |
die Routinearbeit |
TRAVAIL DE SAGOUIN |
die Schluderei, die Stümperei, die stümperhafte Arbeit, der Pfusch, die Pfuscherei |
TRAVAIL DE SAPE |
die Unterhöhlungsarbeit, die Unterwanderungsarbeit, |
Die "gefährliche Propaganda-, Spionage-, Infiltrierungs- und Unterhöhlungsarbeit " werde von einer kleinen Gruppe innerhalb der Partei geleitet. (www.pda.ch) Mit ihrer Unterwanderungsarbeit ist es ihnen gelungen, die Bevölkerung zu verschnullern und zu verblöden. (www.politikforen.net) |
TRAVAIL DE SAUVETAGE |
die Bergungsarbeit, die Rettungsarbeit |
TRAVAIL DE SISYPHE |
die Sisyphusarbeit |
TRAVAIL DE TITANS |
die Titanenarbeit |
Es war eine Titanenarbeit unter extremsten Umständen (www.sueddeutsche.de) |
TRAVAIL FORCÉ |
die Zwangsarbeit |
TRAVAIL HERCULÉEN |
die herkulische Arbeit |
TRAVAIL INTELLECTUEL |
die Denkarbeit, die Kopfarbeit, die intellektuelle Arbeit |
TRAVAIL INTÉRIMAIRE |
die Zeitarbeit, die Interimsarbeit, die Leiharbeit |
TRAVAIL POSTÉ |
die Schichtarbeit |
TRAVAIL PRÉLIMINAIRE |
die Vorarbeit |
TRAVAIL SUR MESURES |
die Maßarbeit |
TRAVAIL VOLONTAIRE |
die freiwillige Arbeit |
TRAVAILLEUR INTÉRIMAIRE |
der Leiharbeiter |
TRAVAILLEUR PAUVRE / PERSONNE À BAS REVENU |
der Geringverdiener (Forum de Leo), der Aufstocker |
L'expression travailleurs pauvres (« working poor » en anglais) s'utilise pour décrire des personnes qui ont un emploi la majorité de l’année, mais qui demeurent dans la pauvreté, du fait de la faiblesse de leurs revenus (revenus d'activité plus prestations sociales) (Wikipedia.fr) Aufstocker ist der umgangssprachlich Ausdruck für Personen, die mit ihrer Beschäftigung ein so geringes Einkommen erzielen, dass sie ergänzend finanzielle Leistungen vom Jobcenter erhalten. Die Arbeitsmarktstatistik spricht offiziell von „erwerbstätigen Arbeitslosengeld-II Beziehern“. Der Sprachgebrauch ist uneinheitlich. (Wikipedia.de) |
TRAVAUX D’ART |
die Kunstarbeiten |
TRAVAUX D’ENTRETIEN |
die Wartungsarbeiten |
TRAVAUX D’HERCULE |
die Arbeiten des Herkules |
TRAVAUX DE MAINTENANCE |
die Instandhaltungsarbeiten |
TRAVAUX DIRIGÉS |
die Seminarübungen (Sachs-Villatte) |
TRAVAUX DOMESTIQUES/MÉNAGERS |
die Hausarbeit |
TRAVAUX FINIS |
inspecteur des travaux finis : « expression humoristique qui désigne quelqu'un de paresseux, qui regarde les autres travailler : ein faules Stück » (www.cornelsen.de) |
TRAVAUX FORCÉS |
die Zwangsarbeit ; die Zuchthausarbeit |
TRAVAUX FORCÉS À PERPÉTUITÉ/À TEMPS |
die lebenslängliche/ zeitige Zuchthausstrafe |
TRAVAUX PRATIQUES |
(école) praktische Übungen ; (université) das Praktikum zur Vorlesung (Leo) |
TRAVAUX PUBLICS |
die öffentlichen Arbeiten |
bâtiments et travaux publics : der Hoch und Tiefbau ; das Bauhauptgewerbe |
TRAVAUX ROUTIERS |
die Straßenarbeiten |
TRAVAUX SAISONNIERS |
die Saisonarbeit |
TREMBLEMENT DE TERRE |
das Erdbeben ; (à grande distance) das Fernbeben |
TRÈVE DE DIEU |
die Waffenruhe Gottes |
Der Gottesfrieden (lateinisch Pax Dei) in Verbindung mit der Waffenruhe Gottes (Treuga Dei) ist das Ergebnis der Zusammenarbeit von weltlicher und geistlicher Macht im Mittelalter und stellt die Anfänge einer europäischen Friedensbewegung dar. (http://de.wikipedia.org/wiki/) |
TRÈVE DES CONFISEURS |
die politische Weihnachts- und Neujahrspause |
TRÈVE ESTIVALE |
die Sommerpause |
TRI SÉLECTIF DES DÉCHETS |
die Abfall/Mülltrennung, die Abfall/Müllsortierung |
TRIBUNE LIBRE |
die freie Tribüne, die Leserbriefe |
Ein Leserbrief ist eine schriftliche Meinungsäußerung oder Information zu einem bestimmten Thema. Er reagiert im Normalfall auf Zeitungs- und Zeitschriftenartikel (oder Beiträge eines Internetforums oder einer Newsgroup). Er greift einen Beitrag auf, stimmt zu, ergänzt oder widerspricht und stellt richtig. (http://de.wikipedia.org/wiki/Leserbrief) |
TRIPLE SAUT |
der Dreisprung |
TROIS SIX |
der Trois-Six |
Le Trois-six est une eau-de-vie fabriquée en Normandie, portant ce nom pour signifier « trois mesures d'alcool et trois mesures d'eau ». (Wikipedia) Der Kognac, nach der Stadt Cognac im Departement der Charente bekannt, heißt in Frankreich auch Trois-six, nach den Alkoholprozenten, oder eau de vie (http://www.archive.org) |
TROISIÈME ÂGE |
der Ruhestand, das Ruhealter ; (en Suisse alémanique) le troisième âge |
Damit Sie erfahren, wie viele Mitarbeiter die Firma Fondation Strölin pour le troisième âge beschäftigt (sind)... (www.moneyhouse.ch) les personnes du troisième âge : die Senioren |
TROMBE D’EAU |
der Wolkenbruch |
TROMBE MARINE |
die Wasserhose, die Trombe |
TROMPE D’ÉLÉPHANT |
der Rüssel |
TROMPE D’EUSTACHE |
die eustachische Röhre, die Ohrtrompete |
TROMPE DE BRUME |
das Nebelhorn |
TROMPE DE CHASSE |
das Jagdhorn |
TROMPE DE FALLOPE |
der Eileiter, die Tuba |
TROMPE L’ŒIL |
der trügerische Schein, die Augenwischerei ; (art) das Trompe-l’œil |
TROMPETTE BOUCHÉE |
die gedämpfte/gestopfte Trompete |
TROMPETTE DE JÉRICHO |
die Posaune von Jericho |
TROMPETTE DE LA MORT |
die Todestrompete |
TROMPETTE DE LA RENOMMÉE | |
die Ruhmesposaune, die Lobesposaune |
(in) die Ruhmesposaune blasen, in die Ruhmesposaune stoßen, in die Lobesposaune stoßen Was für einen eigentümlichen Geschmack müssen die haben, die Reklame für die Abgeschiedenen machen, als wollten sie den Verstorbenen noch möglichst lange die Ruhmesposaune blasen, ehe der Engel des Jüngsten Gerichts erscheint! (http://bitflow.dyndns.org) Piglheins Panorama der Kreuzigung Christi ist ein gelungenes, das Künstler- und Laienauge hoch befriedigendes Meisterwerk. Die Lobesposaune verstummt vor der erhabenen Karfreitagsruhe, die uns umfängt. Das Bild bemächtigt sich seiner rührenden Heiligkeit unserer Herzen. (http://www.prof-bruno-piglhein.de) |
aber was hilft's, sie können doch, bei aller Anstrengung, nicht den rechten Lobposaunenton treffen, schreien sie auch noch so sehr Mau – Mau! – (E.T.A. Hoffmann: Lebensansichten des Katers Murr, DIBI, p.804) | Malgré tous leurs efforts, il leur est impossible de trouver la note juste sur la trompette de la Renommée, ils ont beau crier à perdre la voix : Miaou, miaou... (Le chat Murr, p.182) |
TROMPETTE DU JUGEMENT DERNIER |
die Posaune des jüngsten Gerichts |
TROMPETTE MARINE |
die Basstrompete |
TRONC COMMUN |
die gemeinsame Basis, die Grundlage |
(scolaire) die Pflichtfächer (Pons), gemeinsamer Grundlehrplan (Sachs-Villatte) |
TRONC D’ARBRE |
der Baumstamm |
TRONC DE CÔNE/PYRAMIDE |
der Kegel/Pyramidenstumpf |
TRONC DES PAUVRES |
der Almosenstock |
TROPHÉE DE CHASSE |
die Jagdtrophäe |
TROU BUDGÉTAIRE |
das Budgetloch, das Etatloch |
TROU D’AIGUILLE |
das Nadelloch, das Nadelöhr |
on le ferait passer par le trou d’une aiguille : er ist feige (Lexikon der franz. Redewendungen) |
TROU D’AIR |
(aviation) das Flugloch ; (schlechte Phase) der Durchhänger ; (économie) die Konjunkturdelle |
TROU D’EAU |
das Wasserloch, die Pfütze |
TROU D’HOMME |
das Mannloch, das Einsteigloch, der Straßenschacht, (militaire) das Schützenloch |
TROU D’OBUS |
das Granateneinschussloch |
TROU D’OZONE |
das Ozonloch |
TROU DE BALLE |
das Arschloch |
TROU DE GRUYÈRE |
das Käseloch |
TROU DE MÉMOIRE |
die Gedächtnislücke, der/das Blackout |
eine Gedächtnislücke haben |
TROU DE NEZ |
das Nasenloch |
TROU DE SERRURE |
das Schlüsselloch |
TROU DE SOURIS |
das Mauseloch, das Mäuseloch |
TROU DU CUL |
das Arschloch |
TROU DU SOUFFLEUR |
der Souffleurkasten |
TROU NOIR |
(mémoire) der/das Black out ; (physique) das schwarze Loch |
TROU NORMAND |
das Trou normand |
Als trou normand (normannisches Loch) wird in der französischen Gastronomie der in der Normandie gebrannte Apfelbrand Calvados bezeichnet, wenn er, vornehmlich bei mehrgängigen Menüs, zwischen zwei Gängen - in der Regel vor dem Hauptgang - während einer Unterbrechung der Mahlzeit gereicht wird. Erst in jüngerer Zeit ging man dazu über, das trou normand in Form eines mit Calvados übergossenen grünen Apfelsorbets zu servieren. Der Connaisseur nimmt jedoch Sorbet und Calvados getrennt zu sich. (http://de.wikipedia.org/wiki) |
TROU PERDU |
das gottverlassene Nest, das Kaff |
TROU POUR PASSER |
das Schlupfloch |
TROUBLE(S) DE LA MÉNOPAUSE |
die Wechseljahrsbeschwerde(n) |
TROUBLE(S) DU MÉTABOLISME |
die Stoffwechselstörung(en) |
TUBE À ESSAIS |
das Probierglas, das Reagenzglas, das Reagenzröhrchen |
TUBE AU NÉON |
die Neonröhre |
TUBE CAPILLAIRE |
die Kapillare |
TUBE CATHODIQUE |
die Fernsehröhre, die Kathodenstrahlröhre |
TUBE D’ASPIRINE |
das Aspirinröhrchen |
TUBE DE CACHETS |
das Tablettenröhrchen |
TUBE DE COLLE |
die Klebstofftube |
TUBE DE DENTIFRICE |
die Zahnpastatube |
TUBE DE PEINTURE |
die Farbtube |
TUBE DE ROUGE À LÈVRES |
der Lippenstift |
TUBE DE VANILLE |
das Vanilleröhrchen |
TUBE DIGESTIF |
der Verdauungskanal, der Verdauungstrakt |
TUBE FLUORESCENT |
die fluoreszierende Röhre |
TUBE LUMINESCENT |
die Leuchtröhre |
TUEUR À GAGES |
der Auftragsmörder, der Auftragskiller |
TURBO-PROF |
der Spagatprofessor (Spagat-Professor) |
Ein Spagatprofessor ist ein Prof. dessen Wohnort und Arbeitsplatz (also uni) weit auseinanderliegen (http://board.nemesiz.com/index.php) |
TUYAU À GAZ |
das Gasrohr |
TUYAU BOURSIER |
der Börsentipp |
TUYAU D’ARROSAGE |
der Gartenschlauch, der Wasserschlauch |
TUYAU D’ÉCHAPPEMENT |
der Auspuff, das Auspuffrohr |
TUYAU D’ÉCOULEMENT |
das Abflussrohr, die Abflussröhre |
TUYAU D’ÉVACUATION |
das Abzugsrohr |
TUYAU D’ORGUE |
die Orgelpfeife |
TUYAU DE CHEMINÉE |
das Kaminrohr, das Rauchabzugsrohr |
TUYAU DE PIPE |
das Pfeifenrohr |
TUYAU DE POËLE |
das Ofenrohr |
Nouvelle recherche |
![]() | ![]() |